En samling af ord, fraser, kultur mm


Gode side om Japan mm Japanese Lessons Fraser mmm 1000 ord

Følgende fraseringer kan alle meget snart!

Donoyouni? How?
Nani? What?
Naze? Why?
Itsu? When?
Doko? Where?
Dare? Who?
Dore? Which?

 

Mou ichido itte kudasai. Pardon?
Hontou? Really?
Daijoubu? Okay?
Sou deshou? Right?
Dakara? So?
E? Sorry?
Wakaru deshou? See?

 

Ohayou. Good morning.
Konnichiwa. Good afternoon.
Konbanwa. Good evening.
Nanika atta? What's up?
Dou shiteru? How's everything?
Kawatta koto aru? What's new?
Tadaima. I'm back (home).
Ittekimasu. I'm leaving.

 

Ogenki desu ka. How are you?
Genki desu. Fine, thank you.
Ikaga deshita ka. How've you been?
Ikaga desu ka. How're you doing?
Aikawarazu desu. Same as usual.
Anata wa ikaga? How about you?
Gokazoku wa ikaga? How's your family?
Tenki wa dou? How's the weather?
Dewa mata atode. See you later.
Dewa mata suguni ne. See you soon.
Dewa mata ne. See you again.
Dewa sono toki ni. See you then.
Dewa sonouchi ni. See you around.
Dewa mata ashita. See you tomorrow.
Dewa kore de. Bye for now.

 

 

 

Mochiron. Sure.
Sugoi. Great!
Sono toori desu. Exactly!
Zettaini sou desu. Absolutely!
Ii desu yo. Good!
Kashikomarimashita. Certainly!
Doukan. Ditto!
Sore de kimatta. Done!

 

Hai. Yes.
Un. Yeah.
Sou nee. Well...
Tabun. Maybe.
Maa maa. So so.
Ii yo. Okay.
Osoraku. Probably.
Ariuru koto desu. Possibly.
Betsuni. Nothing.

 

 Yamete kudasai.

Stop!

Onegai. Please!
Kiite. Listen!
Ochitsuite. Relax!
Shi. Hush!
Matte. Wait!
Kinasai. Come!
Ikinasai. Go!
Shizukani. Quiet!

 

Kirei. Pretty.
Kawaii. Cute.
Utsukushii. Beautiful.
Miryoku-teki. Attractive.
Aikurushii. Adorable.

 

Tasukete!

Hjælp!

 

 Arigatou.

Tak. 

 Kanpai!

Skål! 


Tanaka: Konnichiwa. 
Kimura: Konnichiwa. 
Tanaka: Kimura-san, kochira wa watashi no tomodachi desu. Yamada Hiroko-san desu. 
Yamada: Hajimemashite. Yamada Hiroko desu. Douzo yoroshiku. 
Kimura: Kimura Ichirou desu. Douzo yoroshiku. 
Yamada: Gakusei desu ka. 
Kimura: Hai, gakusei desu. 
Yamada: Go-senmon wa. 
Kimura: Keizai desu. Anata mo gakusei desu ka. 

 

Yamada: How do you do? I'm Hiroko Yamada. Nice to meet you. 
Kimura: I'm Ichirou Kimura. Nice to meet you. 
Yamada: Are you a student? 
Kimura: Yes, I am. 
Yamada: What is your specialization? 
Kimura: Economics. Are you a student, too? 
Yamada: No, I'm a secretary. 
Kimura: I see.

Kulturguide på engelsk samt en (grov) oversættelse.

Sitting

The Japanese have traditionally sat on tatami (a padded straw mat) at their homes. However, many homes today are completely Western style and don't have Japanese style rooms with tatami. Many young Japanese are no longer able to sit properly on tatami.

The proper way of sitting on tatami is called seiza. It is to bend the knees 180 degrees tuck your calves under your thighs and sit on your heels. This can be a difficult posture to maintain if you are not used to it and requires practice, preferably from early age. It is considered polite to sit seiza style on formal occasions.

Another, more relaxed way of sitting is cross-legged (agura). Starting with legs out straight and folding them in like triangles. This posture is usually for men. Women would usually go from the formal to an informal sitting posture by shifting their feet just off to the side (yokozuwari).

Though most Japanese do not concern themselves with it, it is proper to walk without stepping in the edge of the tatami.

Siddende 

Japaneren har traditionelt siddet på tatami (en polstret stråmåtte) ved deres hjem. 

Men, mange hjem er i dag kompletely westernstil og har ikke japanske stilrum med tatami. 

Mange unge japanere kan ikke længere sidde forsvarligt på tatami. 

Den ordentlige måde af det at sidde på tatami bliver kaldt seiza. 

Det vil bøje de knæ 180 grader folder dine kalve under dine lår og sidder på dine hæle. 

Dette kan være en vanskelig positur at hævde om du ikke er brugt til det og kræver praksis, helst fra tidlig alder. 

Det bliver anset for høfligt at sidde seizastil på formelle anledninger. 

En anden, more relaxed way af det at sidde er med benene over kors (agura). 

  Starting med ben ud lige og der folder dem ind som trekanter. 

  Thispositur er sædvanligvis for mænd. 

Kvinder ville sædvanligvis follow fra den formelle til en uformel siddende positur det at flytte deres fødder lige af til siden (yokozuwari). 

Skønt de fleste japanere ikke bekymrer sig om det, er det ordentligt at gå uden at intervenere kanten af tatamien.

Beckoning

The Japanese beckon with a waving motion with the palm down and the hand flapping up and down at the wrist. Westerners may confuse this with a wave and not realize they are being beckoned. Although this gesture (temaneki) is used by both men and women and all age groups, it is considered rude to beckon a superior this way.

Maneki-neko is a cat ornament that sits and has it's front paw raised as if it is calling for someone. It is believed to bring good luck, and displayed in restaurants or other business in which customer turnover is important.

Indicating Yourself

The Japanese point to their noses with a forefinger to indicate themselves or to ask, "Who, me?"

Banzai

"Banzai" literally means ten thousand years (of life).It is shouted in happy occasionswhile raising both arms. People shout "banzai" to express their happiness, to celebrate a victory, to hope for longevity and so on. It is commonly done together with the large group of people.

Foreign people seem to confuse "banzai" with a war cry. It is probably because the Japanese soldiers shouted "Tennouheika Banzai" when they were dying during World War II. In this context what they meant was "Long live the Emperor" or "Salute the Emperor".

Knowing how to bow in Japan might help you while you are traveling. Bowing (ojigi) is a very important custom in Japan. Japanese people bow all the time. Most commonly, they greet each other by bowing instead of handshaking. It is impolite not to return a bow to whoever bowed to you. Japanese people might be uncomfortable with any physical forms of contact although they might be used to shaking hands with westerners.

Bowing has many functions in one. It expresses the feeling of respect, thanking, apologizing, greeting, and so on. It's a convenient and important custom for you to learn. You can bow, when you say, "Thank you", "Sorry", "Hello", "Good bye", "Congratulations", "Excuse me", "Good night", "Good Morning", and more.

Let's begin learning how to bow properly in Japan. Bowing seems simple, but there are different ways of bowing. It depends on the social status or age of the person you bow to. If the person is higher status or older than you are, you should bow deeper and longer. It is polite to bow, bending from your waist. Men usually keep their hands in their sides, and women usually put their hands together on their thighs with their fingers touching. If it is a casual situation, you can bow like nodding. The most frequent bow is a bow of about 15 degrees. You might feel strange to do it, but try to bow in Japan. You will be considered very polite.

Vinkende 

Japaneren vinker med et bølgende beslutningsforslag med palmen ned og hånden der flagrer op og ned ved håndleddet. 

Vesterlændinge kan forveksle dette med en bølge og ikke indse de bliver vinket. 

Selvom denne gestus (temaneki) bliver brugt af begge mænd og kvinder og alle aldersklasser, bliver det anset for ubehøvlet at vinke en chef denne måde. 

Maneki-neko is en katdekoration der sidder og har det er forrest pote løftede som om det er ved at kræve nogen. 

Det bliver troet at bringe held og lykke, og vist i restauranter eller anden forretning i hvilken kundeomsætning er vigtig. 

At indikere dig 

Det japanske punkt til deres næser med en pegefinger at indikere sig eller at spørge, "hvem, = mig?

Banzai 

"Banzai" bogstaveligt means ten tusind år (af liv). 

Det er shouted in glad occasionswhile der avler begge arme. 

  Peopleråb "banzai" at udtrykke deres lykke,  to fejrer en sejr, at håbe på sejlivethed og så videre. 

  It bliver almindeligt gjort sammen med den store gruppe af folk. 

Udenlandske folk synes at forveksle "banzai" med et kampråb. 

Det er sandsynligvis fordi de japanske soldater råbte "Tennouheika Banzai" når de var ved at indfarve under 2. verdenskrig. 

I denne kontekst hvad de betød var "Lang Stavelse Live den Kejser" eller "Salut den Kejser". 

At vide hvordan at bøje i Japan måske hjælper dig mens du er ved at rejse. 

At bøje (ojigi) er en altafgørende skik i Japan. 

Japanske folk bøjer hele tiden. 

Mest almindeligt, hilser de hinanden ved at bøje i stedet for håndrysten. 

Det er uhøfligt ikke at returnere en bov til hvem end respekteret dig. 

Japansk folk er måske ubekvemt med nogen som helst fysiske forme kontakt selvom de bliver måske brugt til skælvende hænder med vesterlændinge. 

At bøje har mange funktioner på én gang. 

Det udtrykker fornemmelsen af respekt, der takker, undskyldende, hilsende, og så videre. 

Det er en belejlig og vigtig skik for dig at lære. 

Du kan bøje, når du siger, "Tak", "Sølle", "Hallo", "Farvel", "Tillykke", "Undskyldning me", "Godnat", "Good Morning", og mere mere. 

Hindrings begynde at lære hvordan at bøje forsvarligt i Japan. 

At bøje virker enkel, men der er forskellige måder af bukken. 

Det afhænger af den sociale status eller alder af personen du bukker til. 

Hvis personen er højere status eller ældre end du er, burde du bøje mere dybereliggende og længere. 

Det er høfligt at bøje, bøjende fra din talje. 

Mænd beholder sædvanligvis deres hænder i deres sider, og kvinder kombinerede sædvanligvis deres hænder på deres lår med deres fingre det at røre ved hinanden. 

Hvis det er en uformel situation, kan du bukke som nikken. 

Den mest hyppige bue er en bov af ca. 15 grader. 

Du føler måske mærkelig for at gøre det, men forsøge at bøje i Japan. 

Du vil blive anset for meget høflig.

 

Showing off and Pride
by Yukihiro Tanaka
In your long lifetime, you might sometimes have the opportunity to achieve something great or you might sometimes have met someone who has done something great. When it is someone Japanese, probably, many people do not know how Japanese people react, or how people from outside of Japan should act at that moment. The pictures below might help you understand Japanese gestures. But be careful! These gestures make you look like you are confident and reliable, but showing too much confidence sometimes gets you into some trouble in Japan!


In Japan, crossing arms on the chest gives a strong image to people. So when you hear the speech of someone who is in a higher position, you had better not cross your arms.
I din lange livstid, du måske sommetider har chancen at opnå noget stor eller du måske sommetider har mødt nogen som har gjort noget stor. 

Når det er nogen sandsynligvis, ved japanske, mange mennesker ikke hvor japanske folk reagerer, eller hvordan folk fra uden for Japan burde handle i dette øjeblik. 

Billederne nedenfor hjælper dig måske forstå japanske gestus. 

Men vær forsigtig! 

Disse gestus får dig til at kigge like du er fortrøstningsfuld og pålidelig, men der viser for meget tiltro sommetider kommer dig i nogen fedtefadet i Japan! 

I Japan, giver krydsende arme på brystkassen et stærkt billede til folk. 

Så når du hører tale af nogen som er i en højere stilling, du havde bedre ikke kryds dine arme.


Resting your chin on your hands gives the impression that you are confident. A person may take it in good way, but mostly will take it that you have been intimidating. So you had better not do this in public place.40% At hvile din hage på dine hænder giver det indtryk at du er fortrøstningsfuld. 

En person kan tage det på god måde, men for det meste vil tage det at du har været intimidating. 

Så havde du bedre ikke gør dette ind offentlig stille.

Putting your hands on your waist is a gesture that shows pride. We sometimes use this gesture when we have made a success, but it is more like a children’s gesture. Adult people rarely use this gesture. At putte dine hænder på din talje er en gestus der viser stolthed. 

Vi bruger sommetider denne gestus hvornår vi har lavet en succes, men det er mere som en børns gestus. 

Voksne folk bruger sjældent denne gestus.


Bending your arm and show your muscle originally means you have great strength, but it can be used to show that you have the ability to do particular things. So this gesture means “I can do it! ” or “Count on me!” At bøje din arm og viser din muskel oprindeligt middel du har stor kraft, men det kan bruges at vise at du har evnen at gøre særlige ting. 

Så betyder denne gestus "jeg kan gøre det! 

eller "Count on me!


“Banzai”…this is a very famous Japanese gesture. Raising both hands toward the sky, and saying “banzai” The words do not have to be “banzai,” they could be “Yatta” meaning “I made it!” or what ever you can think of. This is a very useful gesture. There are a lot of situations in which you can use this. For example, of course when you have achieved great things. You can use this when some good things have happened. If you change the word to “waa!!”, then you can use the same gesture when you are surprised. So it could be said that this gesture is a useful gesture. "Banzai" ... 

dette er en meget berømt japansk gestus. 

Avlende begge hænder toward himmelen, og der sagde "banzai" Ordene ikke må være "banzai, de kunne være "Yatta" der betød "I made it! 

eller hvad der du kan nogensinde finde på. 

Dette er en meget nyttig gestus. 

Der er en masse situationer i som du kan bruge dette. 

For eksempel, selvfølgelig når du har opnået store ting. 

Du kan bruge dette når nogle gode ting er sket. 

Hvis du skifter ordet til "waa!!, 

derefter kan du bruge den samme gestus hvornår du er overrasket. 

SÃ¥ kunne det at denne gestus er en nyttig gestus..


Of course these I listed above are not all the body gestures that the Japanese people make when they are proud of themselves or showing off. It depends on the person, time, place, situation, and many other factors, but these are very typical gestures that Japanese make. But there are some taboos in Japan when you make the gestures of showing off or being proud of yourself. Generally, it is not polite to show yourself off in Japan, especially in formal places. It is kind of hard to distinguish when it could be used and when it should not be, so I suggest that it is safer to use such gestures only between friends, or with people you know well. Naturligvis disse jeg listet ovenfor, er ikke alle kroppens gestik, at Japanese people gøre, når de er stolte af dem selv eller vise. Det afhænger af den person, tid, sted, situation og mange andre faktorer, men disse er meget typisk fagter at japanske gøre. Men der er nogle tabuer i Japan, når du laver fagter af vise eller er stolt af dig selv. Generelt er det ikke høfligt at vise dig selv ud i Japan, specielt i formel steder. Det er slags svært at skelne, når det kunne bruges, og hvornår det ikke bør være, så jeg foreslår, at det er sikkert at anvende sådanne gestus blot mellem venner, eller med folk, du kender godt.


ANGER


Japanese are said to be people who don’t express their feelings to other people. The emotion of Anger might be the most typical one that Japanese are apt to hide. Japanese fear conflict and quarrels produced by expressions of anger, because harmony with people around them is a first priority in Japan. Even if they get angry at their situation or at an opponent, Japanese keep their faces blank.


1. Anger against a senior
If a boss grumbles at an inferior, the inferior would not express anger against the boss. They will incline their head and heave an audible sign. Many Japanese don’t express anger, especially at their seniors.

2. Anger against a stranger
If a stranger steps on a man’s feet in a crowded bus, he might say “chotto!” (hey!), but generally a Japanese would only give a cough and dart an angry look at the stranger. Japanese hesitate to complain against strangers.

3. Anger against an equal
If a woman’s boyfriend breaks his promise of a date, most women would express their anger outspokenly. She may hit him good and hard. In this case, there are no differences between Japan and the west any more.


4. Anger against a junior
For example, the boss may say ”iikagen ni shiro!”(come off it!”) when he calls down a junior. The boss might thump the table angrily. In this situation the boss does not resist expressing his anger.

5. Anger against a family member
When parents scold their child for being lazy, they would say ”kora!” (stop that!) to train tha child strictly. The relationship between parents and child is the closest, so they express their emotions frankly.


Japanese are apt to hide their emotions, however, in recent years Japanese are adjusting the degree and way of expression of anger. Japanese hardly express their anger straight to superiors and strangers; they hold their feelings in, so as not to make waves between themselves and others. On the other hand, Japanese express their anger straight, like westerners, to equal and close people.

Vrede 


Japansk siges at være mennesker, som ikke give udtryk for deres følelser for andre mennesker. De følelser af vrede kan være den mest typisk en, at japanerne er egnet til at skjule. Japansk frygt konflikter og skænderier produceret af udtryk for vrede, fordi harmoni med mennesker omkring dem er en første prioritet i Japan. Selv hvis de bliver vrede på deres situation eller på en modstander, japansk holde deres ansigter tomt. 


1. Vrede mod en højtstående 
Hvis en boss brokkerier på en mindreværdige, de ringere ikke ville udtrykke vrede mod boss. De vil hælde deres hoved og hive en akustisk signal. Mange japanske ikke udtrykke vrede, især på deres seniorer. 

2. Vrede mod en fremmed 
Hvis en fremmed trin på en mands fødder i en overfyldt bus, han kan sige "chotto!" (Hey!), Men generelt et japansk ville kun give en hoste og dart en vred kigger på den fremmede. Japansk tøve med at klage over fremmede.

3. Vrede over for en lige 
Hvis en kvindes kæreste bryder sit løfte om en dato, de fleste kvinder ville udtrykke deres vrede outspokenly. Hun kan slå ham godt og hårdt. I dette tilfælde er der ingen forskelle mellem Japan og vest mere. 


4. Vrede mod en junior 
For eksempel er chef må sige "iikagen ni Shiro!" (Komme ud for det! "), Når han kalder en junior. Boss kan dundre tabellen vredt. I denne situation boss ikke modstå at udtrykke sin vrede. 

5. Vrede over for et familiemedlem 
Når forældre bebrejde deres barn for at være dovne, de ville sige "kora!" (Stop det!) At uddanne THA barn strengt. Forholdet mellem forældre og barn er det tætteste, så de giver udtryk for deres følelser ærligt. 


Japansk er egnet til at skjule deres følelser, men i de seneste år japanske tilpasser omfanget og måde at udtrykke vrede. Japansk næppe udtrykke deres vrede lige til foresatte og fremmede; de ligger inde med deres følelser på, så vi ikke gøre bølger mellem sig selv og andre. På den anden side, japansk udtrykke deres vrede straight, som vesterlændinge, lige og luk mennesker.


Counting on one's fingers

When Japanese count on their fingers they use only one hand. Counting from one through five starts with the thumb, then proceeds to the pinky. Each finger is folded down as it is counted. Six through ten are counted on the same hand in the reverse order, opening the fingers as they are counted. This is the most common method used in Japan regardless of age or sex.

When indicating numbers to another, a Japanese person will raise his/her palm, facing the other person, and raise the appropriate fingers starting with the forefinger, middle finger, ring finger, and pinky. The thumb is used last, and the second hand will be added for numbers over five.

Optælling på ens fingre 

Når japanske regne med deres fingre, de bruger kun en hånd. Optælling fra en gennem fem starter med tommelfingeren, så provenuet til Pinky. Hver finger er foldet ned, da det er optalt. Seks gennem ti tælles på samme side i omvendt rækkefølge, åbning fingrene, da de er optalt. Dette er den mest almindelige metode i Japan uanset alder eller køn. 

Når numre til en anden, en japansk person vil øge hans / hendes Palm, som står over for en anden person, og øge de relevante fingre begyndende med pegefinger, midterste finger, ring finger, og Pinky. Tommelfingeren er brugt sidste, og den anden side vil blive føjet til numre over fem.

 

Social Customs

Social no-no's

The follow is selection of activities that are not done in public in Japan. Although these behaviors are seen as being rude by Japanese standards you, as a foreigner, should not worry too much about adhering to them as it is not expected of you.

1) It is considered a shameful act to kiss in public.

2) Hugging is considered impolite in Japan, as is any other sort of physical contact. 

3) Chewing gum: doing this in front of someone is not excepted, but smoking in front of someone is. It is also considered rude to be the only person eating something.

4) One should always take off their shoes when entering a Japanese house or restaurant (you will most often be supplied with slippers). This is one that foreigners should observe.

5) Of all of the above this may seem the strangest to foreigners: It is considered rude to look into the kitchen of a house that one is visiting.

6) This may be the most pleasant to foreigners (especially Americans): Civil court proceedings are avoided as Japanese emphasize relationships based on trust rather than contracts. Therefore most problems of a civil nature are discussed through third party mediation. The only time one goes to court is when there is no hope of maintaining a relationship between two parties. It is interesting to note that the number of lawyers in Japan is one-fiftieth of that in America.

Xs and Os

Os and Xs have a special meaning in Japan. The circle's symbolic meaning covers such things as: correct, passing, winning, and OK. The X's symbolic meaning has a less positive use. The X is used to express defeat, failure, mistakes, and rejection. The use of the Os and Xs is not merely limited to physical gestures, one can also find them in writing. An example of this would be a true false test where O=true and X=false.

When one forms the circle, one uses both the thumb and forefinger, or on can raise one's arms above one's head so that one's fingers are touching. The X is formed by crossing forefingers, or by making an X with one's arms. Sometimes when someone makes the X signal it is followed by the word "dame," which means bad, or no good.

 

Sociale Told 

Sociale no-no's 

Opfølgningen er udvælgelsen af aktiviteter, der ikke er gjort offentligt i Japan. Selv om disse problemer er anset for at være uhøflig af japanske standarder dig, som en udlænding, skal ikke bekymre dig for meget om at overholde dem, da det ikke forventes af dig. 

1) Det anses for en skændig handling at kysse offentligt. 

2) Hugging anses uhøfligt i Japan, som er enhver anden form for fysisk kontakt. 

3) Tyggegummi: gør det foran en person ikke er undtaget, men at ryge foran en person. Det er også opfattelsen uhøfligt at være den eneste person spise noget. 

4) Man bør altid tage deres sko, når du indtaster en japansk hus eller restaurant (du oftest vil blive forsynet med hjemmefodtøj). Dette er en at udlændinge skal overholde. 

5) Af alle de ovennævnte dette kan synes det strangest til udlændinge: Det betragtes som uhøfligt at kigge ind i køkkenet i et hus, at den ene er på besøg. 

6) Dette kan være den mest behagelige til udlændinge (især amerikanere): Civile retssager undgås som japansk understrege relationer baseret på tillid frem for kontrakter. Derfor de fleste problemer med en civil karakter drøftes gennem tredjemand mægling. Det eneste tidspunkt, man går til domstolen, er, når der ikke er noget håb om at bevare et forhold mellem to parter. Det er interessant at bemærke, at antallet af advokater i Japan er en-halvtredsnde af, at i Amerika. 

Xs og OS 

OS og Xs har en særlig betydning i Japan. Cirklen's symbolsk betydning dækker sådanne ting som: korrekt, passant, at vinde, og OK. X's symbolsk betydning har en mindre positiv brug. X bruges til at udtrykke nederlag, svigt, fejl og afvisning. Brugen af OS og Xs er ikke kun begrænset til fysiske gestus, kan man også finde dem skriftligt. Et eksempel på dette ville være et sandt falsk test hvor O = true og X = false. 

Når man danner en cirkel, en bruger både tommel-og pegefinger, eller den kan øge sine arme over sit hovede, så ens fingre er rørende. X dannes ved passage forefingers, eller ved at foretage en X med sine arme. Nogle gange, når nogen gør X signal det er efterfulgt af ordet "dame", som betyder dårlig eller ingen god.

Phrase of the Day - November

Following is the list of my phrase of the day lessons. If you have any questions, please email me.

This month's phrases are for dating! All phrases are quite casual. Please use only as a mind exercise(talk to yourself) just like the previous phrases, or use with a close friend. You might hear these expressions more on TV, anime or from native speakers. They will be helpful for you in some way, even you don't have a chance to use them ...  Have a fun!

Nov. 1: I have a date today.

Nov. 2: I look awful!

Nov. 3: What shall I wear?

Nov. 4: I am running late.

Nov. 5: I wonder if he/she will wait for me.

Nov. 6: He/She should have been here by now.

Nov. 7: I wonder if I am waiting in the wrong place.

Nov. 8: I will wait five more minutes.

Nov. 9: I am sorry I am late.

Nov. 10: Thank you for waiting.

Nov. 11: What happened?

Nov. 12: I was getting worried.

Nov. 13: Don't be so mad.

Ordliste                 

Her følger en ordliste med de termer vi benytter os af. Når vi træner, bliver ordene sagt på japansk. Det gør de også rundt om i andre klubber, både her i landet og udenlands. Det har den fordel at vi kan træne i andre klubber, nationalt og internationalt og stadig forstå hvad der bliver sagt vi skal træne.

 

I starten kan det være svært at huske de forskellige ord, men bevægelsen eller øvelsen bliver altid demonstreret, og inden længe hører bevægelsen og det japanske ord sammen, så man ikke længere behøver at huske ordet for at kunne bevægelsen. Der er mange ord, men her følger de ord vi bliver præsenteret i starten:

 

DACHI – STILLING

Zenkutsu dachi: Stilling med 60% af vægten på forreste ben 40% på bagerste

Moto dachi: Lille zenkutsu dachi

Heikô dachi: Parat, tæer lige fram

Kiba dachi: Stilling med 50% vægten på hvert ben

Naihanchi dachi: Lille kibadachi

Kôkutsu dachi: Stilling med 70% / 30% vægten på hvert ben

Kyo dachi: Lille kokutsu dachi

Neko ashi dachi: Kattestilling, 90% af vægten på bagerte ben, 10% på forreste

Heisoku dachi: Fødderne helt samlet

Musubi dachi: Stilling, hælene samlede, tæerne peger 45 grader udefter.

Bruges når man modtager beskeder fra sempai/sensei

Kamae: Kampstilling, kan variere fra person til person

 

GERI – SPARK

Mae geri: Front spark

Yoko geri keage: Hurtigt spark til siden

Yoko geri kekomi: Stop spark til siden

Mawashi geri: Cirkelspark

Ushiro mawashi geri: Omvent cirkelspark

Mae ashi geri: Front spark med forreste ben

Kizami geri: Spark med forreste ben

Tobi geri: Flyvende spark

Yoko tobi geri: Flyvende spark til siden

Mae tobi geri: Flyvende spark fremad

Renzoku geri: Flere spark efter hinanden

Hiza geri: angreb med knæet

Ushiro geri: Spark bagud

Fumikomi: Spark, brues til at trampe ned over f.eks. knæled

 

ZUKI – SLAG

Oi zuki: Stød under bevægelse med same arm som det ben der er forrest

Gyaku zuki: Stød mod modsat arm af det ben, der er forest

Kizami zuki: Stød med forreste arm

Uraken uchi: Slag med uraken (Bagsiden (oversiden) af den knyttede hand)

Shutô uchi: Åbenhåndsslag

Empi uchi: Slag med albuen

Mawashi zuki: Cirkel stød

Ren zuki: Flere stød efter hinanden

Teisho uchi: Slag med nederste del af håndfladen

 

UKE – PARADE

Age uke: Opadgående parade for jodan

Soto uke: Udvendig parade

Uchi uke: Indvendig parate

Gedan barei: Parade mod lave teknikker

Shutô uke: Åbenhåndsparade

Morote uke: 2 hånds parade

Hiji uke: Parade med albuen

Juji uke: Parade med krydsede handled

Sukui uke: Parade hvor modstanderen trækkes nærmere

 

VIGTIGE ORD TIL TRÆNING

Dojo: Træningssal

Dojo kun: Etiske regler for karate do

Ossu (Oss): Almen hilsen, ja, har forstået, tegn på respect og indforståelse

Seiza: Knælende stilling

Mokusô: Luk øjnene, luk verden ude, meditation

Kaimoku: Åben øjnene, luk verden ind, meditation slut

Rei: Buk

Senpai: Overgradueret eller hjælpeinstruktør

Sensei: Træner, overhoved for dojo´en

Shomen ni rei: Buk fremad

Sensei ni rei: Buk for instruktøren, 3.-4. Dan og opefter

Senpai ni rei: Buk for instruktøren / højere graduerede

Otaga ni rei: Buk for hinanden

Kiritsh: Stående stilling, rejs jer op

Yoi: Parat

Kamae te: Indtag kampstilling

Hajime: Begynd

Yamae: Stop

Mawazute / Mawatte: Vend rundt

Kiai: Kampråb

Kime: Kraftkoncentration, maksimal kraft/spænding, fokusering

Jodan: Øverste plan, hoveded

Chudan: Melllemste plan, bryst og mave (solar plexus)

Gedan: Nederste plan, under bæltet

 

ANDRE ORD

Ashi: Ben

Ashi barai: Benfejning

Dan: Niveau

Dan grader: Mester/instructor/sortbælte grader fra 1-10

Embusen: Fast monster knyttet til de enkelte kata

Hantai: Byt ben

Haishu: Oversiden af hånden

Hanmi: Kroppen og hofterne ca. 45 grader I forhold til shomen (ligefrem)

Hidari: Venstre

Hiki ashi: At trække underbenet tilbage efter spark

Hiki te: At trække armene ind I siden efter en teknik

Hiji: Albuen

Hizi: Knæet

Kakato: Hælen

Kara: Tom

Karate: Tom hand

Karate do: Den tome hønds vej

Karate Gi: Traditionel træningsdragt

Kihon: Grund teknikker

Kime: Maksimal kraft

Kochen: Tilbage, baglæns

Kyu: Elevv grad, farvebæltegrader fra 10 til 1

Maai: Rækkevidde, afstand mellem de kæmpenden

Makiwara: “Boksepude” til at øve angreb igennem på

Migi: Højre

Nukite: Spydhånd

Obi: Bælte

Osotogari: Feje- og kaste teknik

Shizentai: En samling af naturlige stillinger

Shomen: Fremefter

Shuto: Åben hand “kniv hand”

Sokuto: Fodkanten, bruges ve keage

Sozo: Kreativitet

Sonkai: Respekt

Tachikata: Stillinger, specifikt ben og fodder

Tai sabaki: At undgå angreb ved at becæge sig, typisk med at undvige til siden

Te: HÃ¥nd

Teisho: Nederste del af håndfladen

Tettsui: “Hammer hand” lillefingersiden af den knyttede hand

Uchi: Slag

Ude: Arm

Uke: Parade

Uraken: Bagsiden (oversiden) af den knyttede hand

Ushiro: Bagved, bagud

Wa: Harmoni

Wasa: Teknik

Yoko: Siden (til siden)

Yuki: Mod

Zenchen: Fremad, forlæns

Zanchin: At være parat

Zazen: Siddende meditation

Zuki: Stød

 

OM AT TÆLLE PÅ JAPANSK

1. i-chi, 2. Ni, 3. San, 4. Shi (yon), 5. Go, 6. Roku, 7. Shi-chi, 8. Ha-chi, 9. Kyu, 10. ju

 

Det er ikke ofte man hører, at der bliver talt udover de 10, men vi går lidt videre her.

Fra 11 op til 19 sætter man ju foran, sådan at man tæller 10-1, 10-2 osv.

 

11. ju-i-chi., 12. ju-ni. osv., 19. ju-kyu., 20. ni-ju. (2-10-1)., 21. ni-ju-i-chi. (2-10-1). osv.,

30. san-ju., 31. san-ju-i-chi. (3-10-1)., 40. yon-ju., 50. go-ju., 100. hya-ku.

 

KUMITE - KAMP

Gohon kumite: Kampøvelse med modstander, 5 skridt

Sanbon kumite: 3 skridts kampøvelse

Kihon ippon kumite: Grundlæggende etskridts kamp-øvelser

Jiyu ippon kumite: Et –skridts frikampøvelser

Jiyu kumite: Frikamp

Happo kumite: Kampøvelser med 8 modstandere

Kime: Maksimal kraft

Shai kumite: Konkurrence karate, efter bestemte regler